Język czeski a język słowacki

Język czeski a język słowacki

Czesko-słowacka (językowa) granica Czechosłowacja, wspólne państwo dwóch narodów, z dniem 1 stycznia 1993 roku przestała istnieć. Nie oznacza to jednak, że dopiero od tej pory zaczęto mówić w Czechach i Słowacji osobnymi językami – one mają o wiele dłuższą historię. Większym prestiżem od zawsze cieszył się czeski

patrzeć

Google Translate, narzędzie do tłumaczenia…

Google Translate, narzędzie do tłumaczenia…

„Język obcego trudna jest”, czyli czego nie potrafi internetowy translator Tłumaczenie przy pomocy darmowych internetowych narzędzi wydaje się niezwykle proste. Wystarczy skopiować dany tekst, wkleić go w odpowiednie okienko, a następnie wybrać język docelowy i wcisnąć klawisz „Enter”. W ciągu sekundy na ekranie ukaże się przetłumaczona treść.

patrzeć

Języki mlaskowe (ang. click languages)

Języki mlaskowe (ang. click languages)

Mlask-cyk-cyk Niektórzy językoznawcy uważają, iż właśnie tej formy komunikacji używały pierwsze gatunki z rodzaju homo. Mowa o języku mlaskowym – pierwotnym sposobie porozumiewania się wydawanymi za pomocą klaśnięć języka dźwiękami, który na naszej planecie powoli odchodzi w zapomnienie. W XVIII w. w Polsce znany był jako „mruczenie

patrzeć

Język chiński tradycyjny i uproszczony

Język chiński tradycyjny i uproszczony

Najczęściej zadawane pytania chińskie pismo: znaki tradycyjne i uproszczone Język chiński składa się z podobnych, lecz wzajemnie niezrozumiałych odmian. Ze względu na tę samą metodę pisania znaków, literaturę i historię kultury możemy wyróżnić osiem odmian chińskiego w języku mówionym tzw. fāngyá, czyli dialekty. Różnice w języku chińskim

patrzeć

Lokalizacja szkoleń i kursów e-learningowych

Lokalizacja szkoleń i kursów e-learningowych

Przewodnik po planowaniu efektywnej lokalizacji kursów i szkoleń e-learningowych We wcześniejszym artykule przedstawiliśmy wskazówki, które pomogą podczas lokalizacji gier. W tym artykule pogłębimy tę wiedzę przedstawiając przewodnik po efektywnym planowaniu lokalizacji szkoleń i kursów e-learningowych. Są one ciekawą formą podnoszenia kwalifikacji, efektywną alternatywą dla standardowych prezentacji i

patrzeć

Język Unii Europejskiej czyli „Euromowa” w tłumaczeniach

Język Unii Europejskiej czyli „Euromowa” w tłumaczeniach

Nazewnictwo unijne stanowi nie lada wyzwanie dla tłumacza. Z jednej strony jest to słownictwo bliskie typowemu żargonowi urzędniczo-prawniczemu, z drugiej natomiast obfite w nowomodne pojęcia. Nie ulega wątpliwości, że źródeł tego należy szukać w specyfice instytucji europejskich i prowadzonej przez nie działalności. Pozostawiając na boku subiektywne przekonania,

patrzeć

Angielski medyczny (medical english) – Lekarz po godzinach

Angielski medyczny (medical english) – Lekarz po godzinach

Łacina to język od lat zajmujący nienaruszalne miejsce w podręcznikach studentów kierunków medycznych. Wraz z rozwojem globalizacji, medycyna zaczęła jednak przejmować coraz więcej terminów z najbardziej powszechnego obecnie języka. Uniwersalność angielskiego przyczynia się do skuteczniejszego leczenia chorób, szybszej wymiany informacji w branży, a także rozwiązywania problemów zdrowotnych

patrzeć